Når man lærer et sprog, herunder italiensk, er det vigtigt ikke kun at lære ordforråd, men også at forstå den italienske grammatik. Med andre ord, hvor man placerer navneord, artikler og verber i en sætning, men også hvordan man bruger adjektiver korrekt. For ligesom på dansk findes der også intensiveringer på italiensk. Og endelsen ændrer sig afhængigt af dette.
En lille påmindelse om, hvad adjektiver egentlig er, hvordan man bruger dem korrekt og nogle eksempler i denne artikel.
Hvad er adjektiver?
Et adjektiv er ord, der beskriver et substantiv. For eksempel en person, en situation, en ting eller et dyr. Adjektiver beskriver derfor en række forskellige egenskaber, herunder form, farve, følelser og størrelse. Nogle eksempler på dette kunne være:
- rund = rotondo
- blå = blu
- glad = felice
- trist = triste
- lille = piccolo
- stor = grande
Adjektiver må ikke forveksles med adverbier. Adverbier er fleksible og kan optræde forskellige steder i sætningen for at understrege betydningen. De bruges også til at beskrive ting eller personer, men ikke verber, adjektiver, andre adverbier eller hele sætninger.
For eksempel beskriver et adverbium tiden (i dag, snart, ...), stedet (her, overalt, ...), en grund (fordi, på grund af, ...) eller måden (lyst, stille, ...). Sidstnævnte kan let forveksles med et adjektiv, men de følgende eksempler afklarer forskellen:
Tillægsord
Bilen er hurtig.
Hunden er højlydt.
Maden er lækker.
Adverbium
Bilen kører hurtigt.
Hunden gør højt.
Maden smager lækkert.
Som vi kan se, er der et verbum (kører, gør, smager) foran hver egenskab som et adverbium, mens udtrykkene beskriver substantivet (bil, hund, mad) som et adjektiv.
Italienske adjektiver: Det hele afhænger af endelsen
Mens vi automatisk tilføjer den korrekte endelse på dansk, ender adjektiver (aggettivi) på italiensk også afhængigt af formen, dvs. ental eller flertal eller om det er fælleskøn eller intetkøn. Her er et par eksempler på dansk:
- Et stort hus, to store huse
- En giftig slange, to giftige slanger
På italiensk skelner man generelt mellem o-adjektiver og e-adjektiver. Med andre ord dem, der ender på o i grundformen, og dem, der ender på e.
Adjektiver, der ender på o | Tillægsord med E-endelse |
---|---|
piccolo = lille | grande = stor |
buono = god (kun efter navneordet) | felice = glad |
bello = smuk (kun efter navneordet) | triste = trist |
freddo = kold | dolce = sød |
caldo = varm | interessante = interessant |
allegro = munter | giovane = ung |
brutto = grim | piccante = varm / krydret |
cattivo = dårlig / ond | facile = enkel |
bianco = hvid | difficile = vanskelig |
nero = sort | pesante = tung |
nuovo = ny | veloce = hurtig |
magro = tynd | divertente = sjov/underholdende |
grasso = dristig | forte = stærk |
famoso = berømt | marrone = brun |
simpatico = sympatisk | verde = grøn |
Tillægsord med O i slutningen
Adjektiver på italiensk med et o til sidst har fire former. De varierer afhængigt af køn - maskulinum eller femininum - og antal - ental eller flertal. Endelsen ændrer sig også afhængigt af formen.
- Ental femininum: a-endelse (f.eks. la casa piccola)
- Singularis maskulinum: o-endelse (f.eks. il libro piccolo)
- Flertal feminin: e-endelse (f.eks. le case piccole)
- Flertal maskulinum: i-endelse (f.eks. i libri piccoli)
Hvad angår adjektiverne bello og buono, skrives de kun med o til sidst, hvis de kommer efter substantivet eller navneordet. Der gælder andre regler, hvis de står foran substantivet.
Tillægsord efter navneordet:
Il caffè è buono.
Tillægsord foran navneordet:
Bevo un buon caffè.
Adjektiver med et e til sidst
Italienske adjektiver på den anden side med et e til sidst (i grundformen) findes kun i to former: ental eller flertal. Førstnævnte form ender også med et e, og flertalsformen med et i. For eksempel:
- Singular: L'uomo felice (Den lykkelige mand), la casa grande (Det store hus)
- Plural: Le foglie verdi (De grønne blade), I dessert dolci (De søde desserter)
Det lyder lettere end at bruge adjektiver med et o til sidst. Du skal dog være særlig forsigtig, når der i en sætning optræder navneord og tillægsord, som tilhører forskellige grupper. Det skyldes, at der er forskellige endelser. For eksempel i sætningen "Jeg spiser et lille, sødt jordbær": Mangio una fragola piccola e dolce.
Hvis du samtidig vil lære udtalen lidt bedre, kan du se denne video:
Andre endelser: co, ca, go, ga
Du skal også være forsigtig, når det drejer sig om adjektiver, der ender på -co, -ca, -go og -ga. Her ændres endelsen også i flertal, som de følgende eksempler viser:
- -co bliver til -chi
Il museo antico (Det gamle museum) → I musei antichi (De gamle museer)
- -ca bliver til -che
La pizzeria tipica (Det typiske pizzeria) → Le pizzerie tipiche (De typiske pizzeriaer)
- -go bliver til -ghi
Un capello lungo (Et langt hår) → I capelli lunghi (Det lange hår)
- -ga bliver til -ghe
La strada lunga (Den lange vej) → Le strade lunghe (De lange veje)
Har du også styr på at bøje de italienske verber korrekt?
Hvor står adjektivet på italiensk?
Mens vi generelt placerer adjektivet før substantivet på dansk (for eksempel: Et stort hus), håndterer det italienske sprog det lidt anderledes. Her placeres korte adjektiver normalt også foran substantivet (Una bella casa). I princippet har adjektivet dog sin plads bag substantivet. Det gælder altid for farveadjektiver, nationaliteter og fortløbende adjektiver.
For eksempel:
- L'auto rossa (Den røde bil)
- Il ragazzo italiano (Den italienske dreng)
- Il sole caldo (Den varme sol)
Dette gælder også, når disse adjektiver beskrives mere præcist. For eksempel med ordet "meget". For eksempel står der "Una casa molto bella." (Et meget smukt hus). Men korte adjektiver kommer normalt før navneordet, for eksempel bello, grande eller dolce.
For eksempel:
- La dolce vita (Det søde liv)
- Il bel colore (Den smukke farve)
- La grande casa (Det store hus)
Adjektiver, der angiver mængder, kommer også før. For eksempel "Anna ha tanti amici" (Anna har mange venner).
Men pas på! Der er også et eller to adjektiver, som kan stå både før og efter substantivet. Men så er der forskel på betydningen. Vi anbefaler, at du laver en masse øvelser for at få det hele til at gå op i en højere enhed. For øvelse gør mester!
På italiensk kommer adjektivet som regel efter substantivet. Undtagelser er nogle korte adjektiver og mængder som "mange". Der er også nogle adjektiver, som kan stå både før og efter navneord.
Italienske adjektiver: former for intensivering
Hurtig, hurtigere, hurtigst - på dansk er det oftest ret let at ændre formen på adjektiver. Men hvad med på italiensk? Lad os først se på tilfældet med lighed. For at beskrive en ting med to ligeværdige egenskaber bruger man det italienske ord "tanto ... quanto ...", som står for "lige så ... som ...".
Eksempel: Un museo tanto grande quanto interessante. (Et museum, der er lige så stort, som det er interessant).
Mindst lige så ofte ønsker man dog at udtrykke ulighed. Og det er netop her, at de stigende former kommer ind i billedet. Der er to muligheder: Komparativ (hurtigere) og superlativ (hurtigst).
Komparativ
Faktisk er der ingen særlige endelser på italiensk, som det er tilfældet på dansk. I stedet supplerer man adjektivet med adverbier, som vi allerede har set på ovenfor, for eksempel più (mere) eller meno (mindre).

Nu mangler det italienske udtryk for "som" stadig, hvis man vil sammenligne to forskellige ting. Her er der to forskellige muligheder: 'di' og 'che'.
Mens førstnævnte bruges til at sammenligne italienske pronominer eller navneord med hinanden, sammenligner 'che' to egenskaber, verber eller steder med hinanden. Desuden bruges 'che', når et navn eller et pronomen ledsages af en præposition. Her er et par eksempler:
Komparativ med "di"
Felice è più intelligente di me.
(Felice er klogere end mig.)
Ben è più alto di Maria.
(Ben er større end Maria.)
Komparativ med "che"
Il fiume è più lungo che largo.
(Floden er længere end den er bred.)
Mi piace più il nuoto che la corsa.
(Jeg kan bedre lide at svømme end at løbe.)
Superlativ
Det, vi kender som "hurtigst", "størst" og "smukkest", er den relative superlativ. Den bruges, når der er en sammenlignende værdi. I modsætning til dansk er der ingen særlig endelse på italiensk. I stedet suppleres den komparative form, som vi lærte om ovenfor, med et substantiv og en artikel. Her er et par eksempler:
- La casa più grande (det største hus)
- La donna più bella (Den smukkeste kvinde)
- L'uomo più forte (Den stærkeste mand)
- Il volo più economico (Den billigste flyrejse)
- Il libro più sottile (Den tyndeste bog)
I modsætning til den relative superlativ er der ingen komparativ værdi her. Det hele angives med -issimo eller -issima til sidst. Eller for adjektiver, der ender på -co og -go, med henholdsvis -chissimo og -ghissimo. Det ser for eksempel sådan ud: Il treno è velocissimo (Toget kører meget hurtigt) eller La casa è antichissima (Huset er meget gammelt).
Superprof: Din genvej til at lære italiensk på dine egne præmisser
Vil du i gang med at lære italiensk, men har brug for fleksibilitet og personlig støtte? På Superprof kan du nemt finde en privatunderviser, der matcher både dit niveau og dine behov.
Platformen gør det muligt at vælge mellem online og fysisk undervisning, og du kan tilpasse forløbet til din kalender og dit tempo. Mange undervisere tilbyder en gratis prøvetime, så du kan finde ud af, om det er det rette match, før du binder dig.
Hver lærer har en udførlig profil med oplysninger om deres erfaring, specialer og tilgang til undervisning, og tidligere elever deler ofte anmeldelser, der giver dig et realistisk billede af, hvad du kan forvente.
Uanset om du vil lære et par nyttige italienske sætninger til din næste ferie, styrke dine sprogfærdigheder til jobbet eller studierne, er Superprof et fleksibelt og trygt sted at starte.