At lære et fremmedsprog er ikke noget, man skal tage let på. Sprog er trods alt en af grundpillerne i vores civilisation.
Men det er bestemt ikke hovedårsagen til, at du vil lære fransk.
Mange kommende fransktalende forelsker sig først i lyden af sproget og derefter i den følelse, de oplevede på deres ferie i Frankrig. Til sidst beslutter de sig for, at den udvikling af kognitive færdigheder, der følger med at lære et fremmedsprog, gør arbejdet med at lære sprog umagen værd. Fransk undervisning København kan hjælpe dig med at udbedre dine fejl.
Men før du åbner din franskbog, downloader en sprogapp, booker et franskkursus eller siger bonjour for første gang, så tag et kig på disse almindelige fejl, som franskelever har tendens til at begå. For det franske sprog er ikke så let.
Allons-y! Lad os sammen se på, hvordan du undgår almindelige fejl i fransk, når du lærer fransk.
De ti mest almindelige stavefejl på fransk
God stavning på et hvilket som helst sprog er et kvalitetsstempel for forfatteren af teksten. Det viser et højt intellekt samt respekt for forfatterens præsentation og publikum.
Vi tjekker normalt vores udseende, før vi forlader huset. Vi bør gøre det samme med tekster, vi selv har skrevet, og tjekke dem grundigt for kvalitet.
Problemet med fransk stavning er, at sproget har et forholdsvis stort antal homonymer, dvs. ord, der lyder ens, men ikke staves ens, eller som beskriver det samme begreb. Hvis du ikke har tid til fysisk undervisning, så kan du også finde franskundervisning på nettet.
Hvis man så tænker på de diakritiske tegn eller accenter, som fransk, ligesom alle andre romanske sprog, har til enten at bestemme betydningen af udtryk eller angive manglende bogstaver, bliver tingene endnu mere komplicerede.
Under nogle C'er skal der skrives en cedilla (Ç). Hvis et af disse tegn udelades, er stavemåden af et ord allerede væk.
Fransk kan ikke beskrives som et fonetisk sprog, og chancerne for at lave stavefejl på fransk er gode.
Så hvordan undgår du dem?
Stavning af homonymer
Homofoner, som hører til den bredere kategori af homonymer, er ord, der lyder ens, men staves forskelligt.
Se på følgende ord: sein, saint, sain, seing, ceins og ceint udtales alle ens, selv om de tydeligvis staves forskelligt.
De betyder hver især: bryst, hellig, sund, underskrift; bevæbne dig ogomgivet af.
Så du kan se, hvordan der hurtigt kan opstå misforståelser, når disse udtryk staves forkert.
Faren ved homofoner ligger ikke kun i at stave dem forkert, men også i at stave det ønskede ord korrekt.
I disse tilfælde er automatiske stavekontroller ubrugelige, fordi de ikke kan se, at man har ønsket et homonym og skrevet et andet. De kan ikke genkende konteksten for at forstå, hvilket ord der giver mest mening i sammenhængen.
For at bruge et populært citat fra en legendarisk tegneserie: Astérix: cette guerre civile est guère civile.
Dette komiske ordspil kan oversættes til: Denne borgerkrig er næppe civil. De franske udtryk "krig" og "næppe" er homofone. Få mere hjælp med fransk undervisning Århus.
Placer accenter forkert eller udelad dem
Accent aigu, som går fra nederst til venstre til øverst til højre, findes kun på bogstavet E. Det er et praktisk stavetip!
Generelt angiver accenten, at der tidligere var et S på plads, f.eks. i følgende ord: école, écoute, été...
Alle andre end lingvister og forskere er sandsynligvis ikke klar over, at disse ord engang indeholdt et S, som nu er repræsenteret af accenten.
Selv din fransklærer er ligeglad, medmindre du glemmer at sætte accent på. I så fald tæller det som en stavefejl.
Vores tip til at undgå dette: Sæt dig ind i ordenes oprindelse, og lær at bruge de diakritiske tegn korrekt!

Psssssst! Stumme bogstaver på fransk
Det franske sprog er ikke kun plaget af, at manglende bogstaver huskes i form af accenter, dets ordforråd byder også på et væld af udtryk, hvor alle bogstaver er til stede og tælles med, selv om nogle foretrækker at forblive tavse.
I begyndelsen sagde vi, at fransk ikke er et fonetisk sprog. Kan du huske det?
Det betyder, at der er mange franske ord, som ikke skrives på samme måde, som de tales, hvilket naturligt fører til, at man laver mange stavefejl i skriftlig fransk.
Her er et par tips til at hjælpe dig med fransk stavning:
- E'et i slutningen af de fleste franske ord stumt.
- Medmindre det har en accent!
- H'et er altid stumt.
- H'et bruges som konsonant eller vokal til at forbinde ord
- S'et i slutningen af de fleste ord er stumt
- Eksempler er: vous, nous, temps, champs
- X'et i slutningen af de fleste ord er stumt
- Eksempler er: prix, deux og de uregelmæssige flertalsformer: choux, chateaux, bateaux og journaux
Der er selvfølgelig undtagelser fra alle regler, som f.eks. de franske tal "dix" og "six", hvor X'et laver en S-lyd.
Glem ikke, at fransk er et ekstraordinært sprog, der er fuld af logik. Så hvis du finder undtagelser fra stavereglerne, er der helt sikkert en god grund til dem.
Undgå stavefejl
Der er selvfølgelig ingen garanti for, at din stavning bliver perfekt.
Hvordan kan du reducere risikoen for at lave stavefejl?
- Ligesom du gjorde i skolen, da du lærte at skrive på dit modersmål, bør du også bruge nye franske udtryk, som du lærer så ofte som muligt. Det er ligegyldigt, om du skriver dem eller bruger dem i talesprog.
Især når du skriver dem ned i hånden, skabes der nye neuronale forbindelser i din hjerne, som hjælper dig med at genkende korrekt skrevne ord. Det betyder, at du vil skrive dem korrekt hver gang.
- Undgå stavekontrollen. Som allerede nævnt har disse værktøjer ingen forståelse for begrebet kontekst. Derfor er de ikke i stand til at skelne mellem forkerte og korrekte homofoner i en tekst.
Men de viser dig, om du har stavet et ord korrekt, uanset dets betydning. De har derfor deres plads og kan være nyttige i nogle situationer.
Nu hvor du kender nogle af reglerne, vil det helt sikkert blive lettere for dig at stave. Vi har opsummeret nogle almindelige fælder i fransk udtale for dig her.

Hvad er de mest almindelige grammatikfejl på fransk?
Når du begynder at lære et sprog, og entusiasmen og motivationen for at bruge dine nye færdigheder stadig er stor, kan du stadig lave mange grammatiske fejl på fransk.
Det er helt i orden! Det er bedst at lære af sine egne fejl!
Deklinationen er måske den største potentielle fejlkilde i fransk grammatik, hvis du stadig er ved at lære det.
Hvert ord på fransk har et grammatisk køn, maskulinum eller femininum. Disse er baseret på visse egenskaber ved ordet.
Det betyder, at det ikke kun er artiklen, der skal svare til substantivets køn, men også verbets endelse og det tilsvarende adjektiv.
På fransk er standardartiklerne ikke de bestemte artikler le, la og les, men snarere de adskillende artikler de, de la og des. Eller de ubestemte artikler un oder une.
Den korrekte brug af franske artikler afhænger i høj grad af kendskabet til substantivets grammatiske køn.
Det er derfor vigtigt at kende kønnet. Det er den eneste måde at undgå fejl på.
Forkert brug af verber
Sprogforskere siger, at fransk har flere former end tider. Det er en videnskabelig pointe, som kun hjælper meget få elever i deres begynderkursus i fransk.
Det er måske meget mere nyttigt at kende de to mest almindelige uregelmæssige verber: être og avoir - de svarer til at være og at have.
Det kan være fristende blot at oversætte disse verber direkte til fransk og bruge dem på samme måde, som vi gør på dansk. Men man ville begå mange fejl på denne måde, da fransk bruger jeg har i stedet for jeg er, især når man beskriver tilstande.
Disse oversættelser gælder for mennesker og andre tilstande.
Denne skelnen i brugen af hjælpeverber er meget god til at undgå fejl, når man beskriver forhold.

De mest almindelige fejl i fransk udtale
Det kan være rigtig sjovt at lære et fremmedsprog. Ikke fordi aktiviteten er så sjov, men fordi det ikke er let at danne nye lyde i sin egen mund.
Især med fransk vil du ofte opleve, at din mund ikke kan lave de nødvendige bevægelser for at danne selv de mest uskyldige lyde korrekt, som f.eks. det franske U.
Du har måske allerede bemærket denne svaghed i den første lektion på dit begynderkursus i fransk, da du bøjede verbet avoir:
j'ai, tu as, il a....
Fransklærere gør deres bedste for at hjælpe deres elever med at lære lyde, som ikke findes i deres modersmål.
Den bedste måde at mestre det franske U på er ved at tænke tilbage på din barndom.
Har du nogensinde lavet et fiskeansigt? Så du trækker kinderne ind og spidser munden? Det er præcis den bevægelse, du skal bruge for at producere denne franske lyd.
Det franske R er en anden kandidat til vanskeligheder.
I stedet for et rullende R, som det er nødvendigt på spansk, eller et engelsk R, hvor tungen laver en bue, og siderne rører kindtænderne, dannes det franske R helt i halsen.
Sådan udtales ord med dobbelt L
Nogle lyder som -je og andre som -le, men hvordan kan du skelne dem fra hinanden?
Lad os se på følgende franske udtryk: balle, ville, bulle, elle og mille.
Ja, der er en regel for udtalen af disse ord.
Hvis der står en anden vokal end I foran, lyder det dobbelte L som -le.
Hvis der kommer et I før det dobbelte L, lyder det som -je som i fille, aiguille, feuille...
Der er dog undtagelser fra denne regel.
Ordet bouilloire, som indeholder et dobbelt L, anses af alle franskstuderende for at være et af de sværeste.
Franske ord med meget svær udtale
Det franske ord for frø, grenouille, er også et af de sværeste ord at udtale. På trods af R-lyden og kombinationen af tre vokaler kan du mestre udtalen ved at dele det op i tre stavelser grr-noo-yeuh..
Den franske by Rouen er også en af udtaleudfordringerne. Du kan selv prøve den korrekte udtale: "Ru-ahn" kommer tættest på.
Men det sværeste franske ord, ifølge en undersøgelse blandt franskmænd og franskstuderende, er deres ord for låsesmed.
Serrurerie ikke alene indeholder det fire af disse R-lyde, der er svære at udtale, der er også et svært U lige midt i ordet.
Vi håber, at disse tips har givet dig en forståelse af nogle af de franske regler og vil hjælpe dig med at lære sproget. For at hjælpe dig endnu videre har vi også bragt dig tættere på de mest almindelige grammatikfejl på fransk samt vigtige undtagelser ved franske grammatikregler.