Japans sprog og kultur har fascineret Vesten, siden de to først kom i kontakt med hinanden, men nu er der mere end nogensinde en stor efterspørgsel og interesse for alt japansk. Uanset om du er tiltrukket af Japan på grund af dets rige historie, smukke landskab, fængslende sprog eller dets mere finurlige attraktioner som anime, manga og den omgivende 'otaku'-kultur, er det sandsynligt, at du på et tidspunkt har overvejet at lære japansk.

I denne artikel vil vi lægge grunden til, at du måske vælger at opbygge din viden om det japanske sprog. Vi starter helt fra begyndelsen ved at se på nogle af de enkle måder at hilse på folk på japansk, præsentere dig selv for dem og sige farvel, når det er tid til at gå. Denne artikel er den første i en serie af artikler, der er dedikeret til at lære dig det grundlæggende i en japansk samtale.

I vores andre artikler, som du kan finde lige her på Superprof-bloggen, vil vi gå mere i detaljer med de forskellige former for japanske hilsner og afskeder; i dag vil vi fokusere mere på den etikette og de konventioner, der gælder, når man møder nogen i Japan for første gang.

Senere skal vi se på tal og ugedage på japansk, så bliv endelig hængende! Lad os komme i gang med at lære. Ikimashou!

De bedste undervisere i japansk
Harumi
5
5 (5 anmeldelser)
Harumi
299kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jannick
4,8
4,8 (5 anmeldelser)
Jannick
150kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Thomas
5
5 (4 anmeldelser)
Thomas
100kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Chie
Chie
300kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jakob
Jakob
160kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Simon
Simon
80kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Amir
Amir
130kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Tom
Tom
130kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Harumi
5
5 (5 anmeldelser)
Harumi
299kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jannick
4,8
4,8 (5 anmeldelser)
Jannick
150kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Thomas
5
5 (4 anmeldelser)
Thomas
100kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Chie
Chie
300kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jakob
Jakob
160kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Simon
Simon
80kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Amir
Amir
130kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Tom
Tom
130kr
/kr./timen
Gift icon
1. undervisning gratis!
Så er vi i gang

Hilsner i Japan

Den hilsepraksis, vi kender i Europa og USA, er noget, vi tager for givet, men i nogle dele af verden er tingene anderledes, og der er forskellige forventninger til, hvad der skal ske, når to mennesker møder hinanden for første gang, eller endda til, hvordan nære venner og familiemedlemmer hilser på hinanden.

I Japan er en af de nuancer, der ofte overrasker udlændinge, at vores velkendte håndtryk er erstattet af et buk. Oplev den japanske kultur gennem undervisning i japansk – få personlig læring, der gør sproget spændende og tilgængeligt!

Japan
Er du klar til at træde ind i den japanske kultur? (Kilde: Alexander Smagin, Unsplash)

I europæiske kulturer bedømmer man ofte en persons karakter ud fra villigheden til at give et håndtryk og efterfølgende kvaliteten af det; i Japan gælder det samme for en persons buk. Bukket og håndtrykket er ikke helt det samme, men til mange formål kan de betragtes som ækvivalente bevægelser. I de fleste situationer, hvor et håndtryk er passende, kan man også bukke. Ud over at bukke er der også æresbetegnelser, som bruges til at tiltale folk afhængigt af deres alder eller sociale status i forhold til den, der taler.

Situationens formalitet skal også tages i betragtning, når man hilser på nogen i Japan. Hvis interaktionen er familiær, jovial eller useriøs, er de førnævnte sociale konventioner ikke så vigtige, men i forbindelse med forretning og professionalisme, og når man taler med ældre mennesker, er det vigtigt at bruge et formelt og respektfuldt sprog.

Japan er et land, hvor traditioner og etikette er højt værdsat, så du skal sørge for at genopfriske alle nuancerne, hvis du har tænkt dig at rejse dertil.

Betydningen af at bukke i Japan: Ojigi (お辞儀)

At bukke i Japan er først og fremmest en gestus af anerkendelse og respekt, uanset hvem det er rettet mod. Og det kan bruges til forskellige formål som at hilse eller sige farvel i Japan.

Generelt set er niveauet af respekt og oprigtighed bag gestussen dog dikteret af bukkets dybde og i nogle tilfælde varighed. Mere af begge dele indikerer en højere grad af respekt over for lytteren. Når vi bukker for venner og nære familiemedlemmer, som vi omgås regelmæssigt, er bukket ofte så kort og overfladisk, at det mere kan opfattes som et nik. Men det er stadig vigtigt at forstå, at bevægelsen stammer fra bukkebevægelsen, og at betydningen stadig er den samme, i modsætning til i Vesten, hvor et nik mere er et tegn på enighed og konsensus.

Bukkets dybde kan opdeles i kategorier, som hver har deres eget navn på japansk.

Eshaku (会釈)

For det første har vi det mest afslappede buk. Navnet kan oversættes til "nik", og bevægelsen er, som vi nævnte tidligere, et meget overfladisk buk, der minder om et nik. I korrekt etikette udføres dette buk ved at bøje taljen ca. 15 grader. Dette bruges kun i afslappende sammenhænge.

Keirei (敬礼)

Det næste niveau af buk bruges i mere formelle situationer. Det er det buk, man bruger, når man hilser på folk i forretningssammenhæng. Konnotationerne af dette buk er anerkendelse af en persons tilstedeværelse og status og at give dem den fornødne respekt for det. Bukket udføres på samme måde som Eshaku, men med en hældning på 30 grader. Kanji i dette ord betyder hver for sig 'respekt' og 'buk'.

Japansk restaurant
Det er yderst vigtigt at kende til høflighed og hierarki i Japan (Kilde: Josh Wilburne, Unsplash)

Saikeirei (最敬礼)

Saikeirei er det mest formelle buk, som de fleste mennesker vil bruge i deres dagligdag. Oversættelsen er i bund og grund "et meget respektfuldt buk". Dette buk udføres i 45 grader, og yderligere dybde bruges nogle gange (af dem, der er fleksible nok) til at formidle endnu mere oprigtighed. I visse situationer er dette buk forbeholdt oprigtige, formelle undskyldninger, eller når man hilser på personer med meget høj status. Det tilføjede præfiks og kanji på ordet betyder "yderste", og derfor betragtes Saikeirei som det mest respektfulde buk.

Japanske æresbetegnelser: Sådan bruger du dem

Det japanske æressystem er på samme tid forvirrende og spændende for udlændinge, men når man ser nærmere på det, er det faktisk ikke så forskelligt fra den måde, man tiltaler folk med 'Mr and Mrs' på engelsk.

Men hvis du planlægger at rejse til Japan, er det værd at lære de forskellige æresbetegnelser og sammenhængen mellem deres brug, så du kan navigere i samtaler med lethed og selvtillid og vigtigst af alt undgå at gøre dig selv til grin.

Vi begynder med at se på de mest almindelige æresbetegnelser, som du skal bruge som udlænding.

San (さん)

San er en æresbetegnelse, der kan bruges i mange forskellige tilfælde takket være visse egenskaber, den har. For det første er det kønsneutralt, hvilket betyder, at det i modsætning til den engelske "ækvivalent", som ville være "Mr/Mrs/Miss/Ms", kan bruges til at tiltale enhver voksen fremmed på samme alder og med samme sociale status som den, der taler. Som æresord anses det for at være en form for høflighed, men ikke så meget, at det ikke kan bruges i almindelig samtale. Det er ikke helt dækkende, men det er så tæt på, som vi kan komme.

Kun (くん) og Chan (ちゃん)

Når man henvender sig til unge eller juniorer i en hierarkisk sammenhæng, er det almindeligt at høre et af disse udtryk brugt. Det forvirrende ved disse begreber er, at selv om de ikke er kønnede i traditionel forstand, bruges de oftest tydeligt om piger/unge kvinder og drenge/unge mænd.

Kun bruges til at henvise til unge mænd og drenge og har uformelle konnotationer, men det bliver mere og mere almindeligt, at seniorer i forretningssammenhænge henviser til juniorer, både mænd og kvinder, med Kun.

By i Japan
Mange japanere taler ikke engelsk, så det er meget brugbart at lære lidt japansk inden du rejser dertil (Kilde: Jezael Melgoza, Unsplash)

Chan er derimod mere et kærligt udtryk og bruges om piger eller blandt jævnaldrende veninder. Som udlænding er det nok bedst at holde sig til at bruge disse udtryk om børn og bruge San eller Sama om voksne, indtil man er fortrolig med nuancerne.

Sama (さま)

Æresbetegnelsen 'Sama' er mere anvendelig i situationer, hvor der er en tydelig forskel i anciennitet mellem taler og lytter, eller i sammenhænge, hvor taleren ønsker at vise stor respekt for lytteren, som f.eks. ekspedienter over for deres kunder. Som udlænding er det smart at bruge denne æresbetegnelse, hvis du taler med en ældre person, eller som er synligt ældre end dig selv. Som i de fleste kulturer foretrækker nogle mennesker måske at blive kaldt ved mere uformelle udtryk, men som fremmed bør du altid antage det høfligste tilfælde, indtil du får andet at vide.

Et eksempel på den respekt, der ligger i dette udtryk, er det faktum, at guddommelige væsener, eller Kami, i japansk religion omtales med den samme æresbetegnelse, dvs. "Kami-Sama". Her er en enkel oversigt, der hjælper dig med at huske, hvornår du skal bruge dem:

ÆresbetegnelseKanjiAnvendelseKøns specifikFormalitetAlmindelige anvendelsessituationer
SanさんBred anvendelse, kønsneutralNejHøflig, generel samtaleHenvender sig til voksne med samme alder og status
Kun くんBruges til unge mænd og drengeNej (Traditionelt brugt til mænd)UformelHenvender sig til juniorer i en hierarkisk sammenhæng, bruges i stigende grad til begge køn i erhvervslivet
Chan ちゃんBruges til unge piger eller blandt veninderJaUformelt, kærligt udtrykHenviser til børn, især piger, eller kvindelige venner på samme alder
SamaさまBrugt til at vise stor respekt, tydelig anciennitetNejMeget formelHenvender sig til en person, der er betydeligt ældre eller har en højere stilling, kundeservice-sammenhænge

Enkle hilsner og afskeder på japansk

Til sidst ser vi på nogle enkle sætninger, som du kan bruge til at hilse på nogen på japansk. Husk dog, at vi vil se meget mere grundigt på hilsner i vores andre artikler fra serien om det japanske sprog.

Hej (formelt): Konnichiwa / こんにちは

Den enkleste måde at sige goddag på japansk er 'Konnichiwa', som er en formel hilsen og kan bruges i næsten alle situationer.

Hej (uformelt): Doumo / どうも

Dette er en uformel måde at sige hej på. Du kan bruge det, når du taler med nære venner og familie. Det betyder også tak.

Farvel (formelt): Shitsurei itashimasu /しつれいします

Denne sætning er en formel måde at afslutte en samtale på og svarer stort set til at sige "undskyld mig", når man skal gå

Vi ses (uformelt): Jā ne / じゃあね

Du kan bruge denne sætning som det samme som at sige "vi ses". Det er en fremragende sætning at bruge med venner og familie, som du ser ofte, men den fungerer også som en afslappet afsked i venskabelige interaktioner mellem fremmede.

Tak, fordi du læste denne artikel om japansk kultur! Forhåbentlig er dette bare starten på din læringsrejse, og vi håber at se dig igen, når du tjekker de andre artikler i vores japanske læringsserie lige her på Superprof-bloggen som blandt andet vores artikel om det japanske talsystem.

Hvis du er seriøs omkring at lære japansk, er der intet, der slår en professionel tutor. Superprofs førsteklasses service sætter dig i kontakt med lokale undervisere, der passer til netop dine behov. Hvorfor ikke give det en chance? Jā ne minna-san!

Kunne du lide denne artikel? Skriv en anmeldelse!

4,00 (3 anmeldelse(r))
Loading...

Adil

Adil bor i København, hvor hun arbejder som freelanceoversætter og underviser i dansk. Udover dansk taler Adil også engelsk, russisk og tysk. Når Adil ikke arbejder elsker hun at rejse, løbe og dyrke yoga.