好吃吗? – hǎo chī ma?
Smager det godt? En almindelig sætning ved middagsbordet på mandarin.
Det kinesiske køkken byder på en uendelig variation af smage, teksturer og aromaer. Det bedste er, at ingen ret er forbeholdt højtidens måltider – når du først mestrer dem, kan du nyde dem hele året rundt.
For at tilberede din kinesiske nytårsmenu korrekt bør du kende betydningen af hver ret, da dette er en vigtig del af nytårstraditionen:
| Madret | Hvor kommer den fra? | Hvad repræsenterer den? |
|---|---|---|
| Dumplings 饺子 - jiǎo zi | Nordkina | Rigdom |
| Fisk 鱼 - yú | Kysten | Mere velstand |
| Forårsruller 春卷 - chūn juǎn | Sydøstkina | Rigdom |
| Hel kylling 鸡 - jī | Universel, med mange regionale variationer | Helhed og samhørighed |
| Søde riskugler 汤圆 – tāng yuán | Sydkina | Familiesamhørighed |
| Livstidsnudler 长寿面 - cháng shòu miàn | Nordkina | Lang liv og lykke |
| Lion's Head meatballs 狮子头 - shī zi tóu | Sydøstkina | Familiesamhørighed |
| Braiseret svinekød (flæskeside) 红烧肉 – hóng shāo ròu | Sydkina | Mere velstand |
| Reje 虾 – xiā | Canton and Guangdong | Lykke |
| Niangao 年糕 - nián gāo | Universel, med mange regionale variationer | Højere stilling eller indkomst |
| Kinesisk grønkål 芥兰 - jiè lán | Sydøstkina | Harmoni |
Mad til kinesisk nytår
Kina er et stort land med mange klimaer, dyrkningsregioner og køkkener. Det er hjem for 56 etniske minoriteter, som lever side om side med Han-majoriteten. Hver af disse folkegrupper har deres egne kulturer og traditioner – herunder særlige retter til festlige lejligheder.
Hvis vi zoomer ud, kan vi se, at al denne kulturelle og kulinariske mangfoldighed har været med til at forme Kinas otte store køkkentraditioner (八大菜系 – Bā dà cài xì). De er:
- 粤菜 – yuè cài (Guangdong-provinsen): fokus på originale smage
- 川菜 – chuān cài (Sichuan-provinsen): krydret, dristig og nøddeagtig
- 徽菜 – huīzhōu cài (Anhui-provinsen): rig på grøntsager og vilde urter
- 鲁菜 – lǔ cài (Shandong-provinsen): bredt udvalg af ingredienser og tilberedningsmetoder
- 闽菜 – mǐn cài (Fujian-provinsen): jordnær, rig på skaldyr, ofte suppebaseret
- 苏菜 – sū cài (Jiangsu-provinsen): kødcentreret, salte smage
- 湘菜 – xiāng cài (Hunan-provinsen): frisk, krydret og farverig
- 浙菜 – zhè cài (Zhejiang-provinsen): mild smag, let duft, ikke fedtet
Med alt dette in mente er det urealistisk at antage, at alle kinesere i hele landet spiser de samme retter til kinesisk nytår.
Inden for disse otte køkkener finder vi et væld af retter, der passer til alle kinesiske nytårsmåltider. Når vi præsenterer vores udvalg, peger vi på deres oprindelse og fremhæver regionale variationer.
Mad til rigdom ved kinesisk nytår

Jiaozi (kinesiske dumplings)
Ingredienser – fyld:
- 225 g finthakket (eller hakket) svinekød
- Hakket forårsløg
- 15 ml Shaoxing-vin
- 6 ml sojasauce
- 2 tsk sukker
- Salt og peber efter smag
Ingredienser – dej:
En knivspids salt
255 g mel
237 ml vand
Trin 1: Lav dejen
Hæld melet i en skål, tilsæt varmt vand lidt ad gangen, og ælt det til en jævn, elastisk dej – den skal være klistret, men ikke alt for våd.
Rul dejen ud til en tynd plade og skær den i cirkler på ca. 5–7 cm i diameter.
Trin 2: Forbered fyldet
Bland svinekød, forårsløg, vin, sojasauce og sukker. Rør det godt sammen, så ingredienserne er jævnt fordelt.
Trin 3: Saml dumplings
Læg lidt fyld i midten af en dejcirkel. Fold dejen rundt om fyldet, og fugt kanten med lidt vand for at tætne dumplingen.
Veludførte dumplings har ofte dekorative folder langs kanten, men du behøver ikke være pedantisk. Det er nok at folde dem og sørge for, at de er tæt lukkede – det er rigeligt til dit første forsøg.
Har du også styr på hvilken nytårshilsen du skal sige til hvem?
At lave dumplings (包饺子 – bāo jiǎo zi) er en familiebegivenhed.
Alle deltager i det.
Kogning af dumplings
Før du begynder at “montere” dine dumplings, sæt en stor gryde med vand på komfuret til at simre. Når al fyldet er pakket ind, skru lidt op for varmen og læg seks-otte dumplings i vandet.
Lad dem koge, indtil de flyder op til overfladen. Lad dem koge yderligere to minutter, og fisk dem op med en hulske. Server dem med en blanding af sojasauce og eddike.
At spise dumplings er en tradition ved månenytåret i Kina. Men spørger du en kineser, vil du høre, at man burde spise dem hver dag – dampede, kogte eller stegte. Jo flere du spiser, desto mere rigdom tiltrækker du!
Fisketradition ved kinesisk nytårsmiddag
I Kina findes der næsten lige så mange måder at tilberede fisk på, som der findes provinser, etniciteter og køkkener. Dampning er klart den mest populære tilberedningsmetode. Men endnu vigtigere er det at følge nogle regler for at maksimere fiskens symbolske velsignelser:
- Fisken skal tilberedes og serveres hel: hoved, hale, finner og alt (minus indvolde!)
- Fiskens hoved skal vende mod den ældste eller mest respekterede person ved bordet
- Denne person skal være den første til at tage en bid af fisken
- Efter middagen skal der være lidt fisk tilbage, som skal spises dagen efter
- I nogle regioner skal hoved og hale gemmes til næste dags måltid – et tegn på, at det næste år begynder og slutter med velstand
At vende fisken for at nå kødet på den anden side betyder, at du vender ryggen til din lykke og velstand.
I så fald, hvordan får man fat i resten af kødet? Med lidt øvelse kan du træne dine spisepinde til at navigere rundt om fiskebenene.
Nytårssnacks, der bringer rigdom
Forårsruller
Ingredienser – fyld:
- 400 g hakket svinekød
- 2 fed hvidløg
- 8 shiitake-svampe
- 1 stor gulerod, skåret i strimler
- 1,5 dl bønnespirer
- 1,5 dl grønkål, skåret i strimler
- 1,5 spsk østerssauce
- 1 spsk olie
- 2 tsk majsstivelse eller sojasauce
Ingredienser – dej/omslag:
2 tsk majsmel + 1 spsk vand (til at forsegle rullerne)
15–20 færdiglavede forårsrulle-omslag

Trin 1 – Forbered fyldet:
Svits hakket hvidløg og svinekød på panden. Tilsæt grøntsagerne og rør rundt, indtil de er faldet sammen.
Trin 2 – Smag til:
Tilsæt sojasauce, østerssauce og majsstivelse. Lad det simre, indtil al væsken er fordampet.
Trin 3 – Afkøl fyldet:
Lad fyldet køle af, mens du forbereder forårsrulle-omslagene.
Når fyldet er afkølet, blandes majsstivelse og vand til en pasta, der bruges til at forsegle rullerne. Pak forårsrulle-omslagene ud, læg ét med den glatte side nedad. Placer en generøs skefuld af det afkølede fyld i midten og fordel det jævnt.
Rul fyldet ind, og fold enderne ind undervejs, mens du ruller. Brug majsstivelsesblandingen til at forsegle rullen.
Når alle rullerne er rullet, varm olie op på en pande. Når olien er varm, læg 4–5 ruller på panden. Vend dem, når den eksponerede side er gyldenbrun. Server varme eller kolde, gerne med thailandsk sweet chili-sauce til at dyppe i.
På kinesisk hedder disse lækkerier 春卷 – chūn juǎn. “Forårsrulle” er en direkte oversættelse af navnet.
Disse lækkerier blev populære i det sydøstlige Kina – i byer som Shanghai, Shenzhen, Hong Kong og andre kystområder. “Et ton guld!” (黄金万两 – huáng jīn wàn liǎng) er en af de mange almindelige fraser under nytårsfejringen.
Kylling til nytårsmiddag i Kina
I hele Kina pryder en hel kylling – hoved, fødder og det hele – hvert nytårsbord. Der findes regionale forskelle i tilberedning og smag, men kogning af kyllingen er den mest almindelige metode.
En hel kylling på bordet, fra kam til klo, symboliserer helhed. Derudover er det kinesiske ord for kylling, 鸡 – jī, en homofon for lykke og velstand (吉 – jí). Med andre ord bringer denne kogte fugl dobbelt velsignelse!
I kinesisk kultur er kød et symbol på rigdom og livskraft.
Inden forårsfesten pyntes kinesiske kvarterer med tørret kød (腊味 – là wèi). Dette tjener et dobbelt formål: at tørre kødet til festmåltiderne og samtidig symbolisere rigdom. Der findes mange sådanne små detaljer, som beriger nytårsfejringen.
Kinesiske kødboller til familiefællesskab

Lions Head-kødboller
Ingredienser:
Salt og peber efter smag
1 kg hakket svinekød
1 æg
1 tsk revet ingefær
1 hakket skalotteløg
Hakket forårsløg
Mørk sesamolie
Trin 1:
Bland alle ingredienserne i en skål. Rør grundigt, indtil det bliver en sammenhængende fars.
Trin 2:
Form 6 store kødboller med let oliede hænder.
Trin 3:
Brun kødbollerne på panden. Husk, at de bliver bløde, så vend dem forsigtigt!
Når kødbollerne er helt stegte, kan du braisere dem med hakket napa-kål og svampe, hvis du ønsker det. Tilberedningstiden er, indtil grøntsagerne er møre, cirka 20–30 minutter. Du kan servere dine Lions Head-kødboller i deres egen bouillon eller separat på en tallerken, med babybok choy som pynt.
Denne lækre ret har sine rødder i Shanghais køkken. Andre steder i Kina serveres de typisk på denne måde, men Shanghais køkken er en smule sødt, så dryp lidt klæbrig, sød sauce over dem, hvis du serverer for en person med rødder i Shanghai. Sød eller almindelig – en kinesisk nytårsmiddag ville ikke være den samme uden dem!
Og har du i øvrigt styr på hvilket stjernetegn i kinesisk astrologi du er?
En enkelt nytårsopskrift: Kinesisk grønkål
Det kinesiske køkken indeholder masser af grønt. Selvom kød ofte har hovedrollen, giver grønne grøntsager en fin kontrast.
Kinesisk “grønkål” (芥蓝 – jiè lán) er særligt velegnet til opgaven.
Dens brede blade og tykke stængler giver præcis den smagfulde sprødhed, som dette måltid kræver.

Endnu bedre: du har to måder at tilberede det på:
Kogning
- Vask bladene grundigt.
- Læg dem i kogende vand.
- Tilsæt salt og 1 spsk olie (for at bevare farven).
- Kog i 2–3 minutter, indtil stænglerne er let møre.
- Tag dem op og dryp østerssauce over.
Stegning
- Efter vask, skær bladene på skrå.
- Varm en pande eller wok op med ca. 1 cm olie.
- Svits skiver af hvidløg og ingefær.
- Tilsæt de hakkede blade og svits, indtil bladene er faldet sammen.
- Tag dem op og dryp østerssauce over.
Mangfoldigheden af retter, der pryder bordet under forårsfesten, er en af grundene til, at denne højtid er så speciel. Selvom kød ofte har hovedrollen, har frugt og grøntsager også deres plads. Denne traditionelle kinesiske nytårsmad fuldender dit månenytårsfejring!
Idéer til mad til kinesisk nytår
Vores tabel i indledningen viser 12 populære retter, som folk spiser til månenytåret. Naturligvis nyder kinesere et langt bredere udvalg af retter. Vi begrænsede os til 12, da det afspejler antallet af dyr i den kinesiske zodiak.
Blandt de mere klassiske favoritter finder vi også:

长寿面 – chángshòu miàn (nudler for langt liv)
Symboliserer lykke og langt liv
Specialitet fra det nordlige Kina
Meget lange nudler
Kan serveres som suppe eller wokret
虾 – xiā (rejer)
Symboliserer livsglæde og lykke
Populær langs den sydøstlige kyst
Kan steges eller koges


汤圆 – tāng yuán (søde riskugler)
Symboliserer familiefællesskab
Oprindelse i det sydlige Kina
Klæbrigt ris fyldt med frugt
Køb færdige og kog dem
年糕 – nián gāo (nytårskage)
Symboliserer stigende velstand
Klæbrig riskage
Standardret til nytårsmiddagen, smagt til med lotus, kastanjer, dadler og sukker

Hvad spiser man til kinesisk nytår?

Vi kender denne lækre ret som Shanghai-braiseret svinekød (红烧肉 – hóng shāo ròu), blandt andre navne. Den har også sit oprindelse i Shanghais køkken og er mange menneskers absolutte favorit.
For at lave retten skal du bruge et stykke svinekød med en generøs fedtprocent, for eksempel svinekød fra siden. Du skal også bruge ingefær, hvidløg, stjerneanis, sukker, sojasauce og et skvæt Shaoxing-risvin.
Start med at tørre dit svinekød af, skær det derefter i store tern, og brun dem i olie. Tag kødet op af panden eller wokken, og tilsæt skiver af ingefær, lidt vand og resten af ingredienserne. Bring det i kog, skru derefter ned for varmen, og læg kødet tilbage i gryden. Dæk blandingen til, og lad det simre.
Se denne instruktionsvideo, mens kødet steger, indtil væsken næsten er fordampet, og kødet er mørt. Tag kødet op, og dryp resten af væsken over det.
Shanghai-braiseret svinekød kan nydes året rundt, ligesom de andre nævnte retter. Men under månenytåret bliver denne ret et symbol på velstand og rigelige velsignelser.
For vestlige kulturer er det et mindre kendt faktum, at mad får en særlig betydning i Kina under højtiden. Alligevel er det en poetisk måde at markere det nye år på, synes du ikke?
Er du klar til at fejre det kinesiske nytår i år?
Sammenfat med AI









