Tal er en af sprogets elementære bestanddele. Vi lærer at tælle, næsten lige så snart vi kan tale; for os følger to efter en lige så sikkert som solen står op i øst. To plus to er altid lig med fire, og alt, hvad vi måler - fra antallet af skridt, som vores skridttællere tæller, til den moms, vi skal betale... Alt er udtrykt i tal, som vi alle forstår.

Medmindre man altså lever med talblindhed. Tal er meget sværere at forstå, hvis man lever med denne tilstand.

Tallene er allestedsnærværende, og det kan få dig til at tro, at de er universelle, både hvad angår funktion og udseende. Det ville du til en vis grad have ret i, men andre kulturer har et andet forhold til tallene i deres liv.

I denne artikel ser vi nærmere på tal på japansk.

De bedste undervisere i japansk
Jacob
5
5 (3 anmeldelser)
Jacob
190kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jannick
5
5 (1 anmeldelser)
Jannick
150kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Thomas
Thomas
100kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Yuka
Yuka
250kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
André
5
5 (1 anmeldelser)
André
200kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Christina
Christina
100kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jessie
Jessie
120kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Lily
Lily
150kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jacob
5
5 (3 anmeldelser)
Jacob
190kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jannick
5
5 (1 anmeldelser)
Jannick
150kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Thomas
Thomas
100kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Yuka
Yuka
250kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
André
5
5 (1 anmeldelser)
André
200kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Christina
Christina
100kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Jessie
Jessie
120kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Lily
Lily
150kr
/t
Gift icon
1. undervisning gratis!
Kom i gang

En oversigt over japanske tal

Hvis du nogensinde er landet i en af Japans 88 lufthavne, har rejst med deres bemærkelsesværdigt præcise togsystem eller har set japanske film, serier eller bøger, undrer du dig måske over, hvorfor vi taler om tal på japansk.

De bruger jo arabiske tal ligesom resten af verden, ikke sandt?

Japansk skriftsprog og tal på japansk
Du kan se arabiske tal på dørtastaturer og i salgsannoncer, men andre steder skal du være forberedt på tal i kanji. (Kilde: giorgio manenti, Unsplash)

Selvfølgelig! Gå ned ad en hvilken som helst japansk gade, og du vil se priser, der er skrevet med arabiske tal, som er tydelige og let læselige. Det betyder dog ikke, at tallene udtales på samme måde som andre steder i verden, eller at de konsekvent skrives på samme måde i alle tilfælde.

Bortset fra daglig brug skrives japanske tal i Kanji, ligesom japanske navne typisk er det. Skrevet i kanji ser tallene således ud:

  • et: 一 udtales ichi
  • to: 二 udtales ni
  • tre: 三 udtales san
  • fire: 四 udtales yon (eller shi)
  • fem: 五 udtales go
  • 6: 六 udtales roku
  • syv: 七 udtales shichi eller nana - afhængigt af brugen
  • otte: 八 udtales hachi
  • ni: 九 udtales kyū, (eller ku)
  • ti: 十 udtales jū
  • nul (nul): 零 udtales zero eller rei

Bare det at kende disse tal er nok til at få dig i gang med at tælle på japansk - ikke bare til ti, men hele vejen til 100. Hvis du vil tælle ud over 10, skal du blot tilføje tallet over ti til højre for ti: 十九 er f.eks. nitten. For at tælle ud over 19 skal du indsætte den ønskede værdi foran 10 og igen bagved 10: 三十七 repræsenterer 37.

På japansk repræsenteres 100 af 百 (udtales hyaku). Optælling ud over 100 følger samme teknik som optælling op til 100: 二百三十七 svarer til 237. Hvis du kun skal skrive 137, er det et simpelt spørgsmål om ikke at sætte noget foran 百.

Bemærk, at selv om det japanske nummersystem indeholder et tegn for nul, bruges det ikke ofte. F.eks. ville en reklame, der angiver 101 (af noget), oversættes til 百一; der er ikke behov for et nul til at markere den fraværende 10's plads.

Når det japanske nummereringssystem er opdelt på denne måde, er det yderst enkelt og logisk. Det eneste problem kan være for dem, der taler/læser mandarin, da tallene ser nøjagtig ens ud (og fungerer på samme måde). De lyder bare ikke ens.

Japan om aftenen
Det er nyttigt at kende til begge slags talsystemer, når man skal til Japan (Kilde: Ualex knight, nsplash)

Forskelle mellem japanske og vestlige tal

På overfladen ser der ikke ud til at være stor forskel på, hvordan tal fungerer i vores sprog og i Japan. Men faktisk er der betydelige forskelle.

For det første har vores "tiere" forskellige navne: tyve, tredive, fyrre og så videre. I modsætning hertil forbliver de japanske tal på 10 med en multiplikator foran.

Vores "ten"-værdier har også forskellige navne: 11 og 12, før de opnår en ensartet form ved 13. Sammenlignet med den japanske måde at sige "ti-en", "ti-to" og "ti-tre" på - hele vejen til "ti-ni", før det bliver til "to-ti" - virker den danske metode unødvendigt kompliceret.

På dansk er det, afhængigt af situationen, almindeligt at indsætte "og" mellem hundred- og ti-værdierne: "Det bliver to hundrede og tre, tak". Du finder ikke et sådant "og" nogen steder i japanske tal, uanset situationen.

En af de største forskelle mellem det japanske talsystem og vores er, hvordan tallene er grupperet.

Tænk på, hvordan vi ville skrive et stort tal, f.eks. 356.521. Mens vi tæller ud i hundreder, tæller de fleste asiatiske kulturer, herunder den japanske, i tusinder (千 udtales sen). Japanerne, der skriver med arabiske tal, ville udtrykke vores prøvetal således: 35,6521

Og endelig en anden ankerværdi: 10.000 (万, udtales man). Dette tal findes ganske vist i vores velkendte talstrukturer, men det mangler den klare afgrænsning, som det har på japansk.

Man kan f.eks. sige: "Jeg har købt en bil for 67.000 kr.". I Japan ville dette beløb blive udtrykt som 六千七万 - seks titusinder (og) syv tusinde. For en person, der ikke er vant til dette tællesystem, kan det kræve en smule mental gymnastik at nå frem til den rigtige sum.

Heldigvis vil du blive bedre indstillet på dette effektive tællesystem, jo mere du lærer japanske ord og sætninger.

Heldige og uheldige tal

Mens du læste listen over grundlæggende tal på japansk i denne artikels første afsnit, har du måske bemærket, at tre af dem har forskellig udtale, og at to af disse alternative udtaleformer står i parentes.

Det var den bedste måde at illustrere, at selv om nogle japanske tal kan udtales forskelligt afhængigt af omstændighederne, bør de tal i parentes så vidt muligt undgås.

Udtalen "shi" for tallet 4 lyder meget lig det japanske ord for død (死). Tallet fire anses for at være uheldigt på grund af denne forbindelse; derfor ser man ikke mange elevatorer med en knap til fjerde etage. Du vil heller ikke finde et værelse eller en lejlighed med nummer 4 i nogen bygning.

Ni anses også for at være uheldigt, fordi dets alternative udtale, ku, er forbundet med tortur og lidelse (苦) - naturligvis ikke et begreb, som nogen ønsker at have med i deres daglige liv. Når det er muligt, skal du sørge for at bruge kyū-udtalen.

Det tredje tal med dobbelt udtale er ikke nær så ildevarslende.

Syv tales som "nana", når man henviser til en persons eller nogets alder. Shichi bruges til at tale om tid og dato. Så hvis man er syvogtredive år gammel, ville man sige san jū nana, men hvis man taler om det år, Elliot Page blev født (1987), ville man sige: sen kyū hachi shichi (千九八七).

Nogle gange fungerer tal som talismaner, og det siges at være særligt heldigt at bruge dem - i dit firmanavn eller at bo i en lejlighed med et sådant tal. Ville du blive overrasket over at høre, at disse tal alle er primtal?

Tallene 3, 5 og 7 siges at have en særlig gavnlig indflydelse. Hvis du er den tredje søn i en familie, menes det, at du vil være ret heldig i livet, især hvis dit navn indeholder 三,som i Sanyu. Hvis du får dette navn, vil du helt sikkert få et lykkeligt og velstående liv.

Du skal også vide, hvordan det japanske alfabet spiller ind på at investere en person med livslang lykke. Det er emnet for en helt anden artikel; lad os gå videre til japanske måleord.

Et hus i Japan
Den bedste måde at lære tal på japansk på er selvfølgelige at rejse til Japan (Kilde: clay banks, Unsplash)

Måleord på japansk

For os er det ret almindeligt at sige, at vi skal ud og have en kop kaffe, eller at vi opremser antallet af personer i vores familie - "vi er seks derhjemme". Hvis man gør det i Japan, ville man få forundrede blikke tilbage.

Det japanske sprog kræver måleord, hver gang der bruges et tal, så i stedet for at gå ud og få kaffe ville man gå ud og få en kop kaffe (一杯; ippai - en kop). Når du beskriver din familie, skal du i stedet for at antage, at "vi" er personer, faktisk sige "mennesker" - rokunin (六人) ville være de 6 personer i vores eksempelhusstand.

Faktisk er -nin suffikset det der betyder mere end to personer. For at beskrive en person eller to personer ville man føje suffikset -ri til henholdsvis hito eller futa, hvilket resulterer i hitori og futari.

For andre ting end mennesker tildeles måleord generelt på grundlag af det pågældende objekts fysiske udseende og/eller funktion.

For eksempel betegnes tynde, bladlignende genstande, herunder papir, med -mai (枚), mens lange, runde eller cylindriske genstande betegnes med -hon (本). Hvad angår det ovenfor nævnte eksempel med koppen? Dens typiske udtale er -hai, som er måleordet til at beskrive alt, der indeholder væske.

Andre måleord der omfatter tid: -gatsu (月) for måneder, -nichi eller -ka (日) for dage og -fun eller -pun (分) for minutter.

Hvis du stadig er ved at lære det grundlæggende i japansk, vil du måske være lettet over at vide, at der findes et universelt måleord, som du kan bruge til stort set alt: -tsu (つ). Hvis du er nyankommet i Japan - eller tydeligvis ikke er indfødt japaner - er der ingen, der ville gøre nar ad dig, hvis du beder om en hitotsu kaffe - "en tingest kaffe" i stedet for en kop kaffe.

Det vigtige at huske er, at måleordet altid kommer efter det tal og den genstand, det beskriver. Det gør din bestilling af en kop kaffe med sukker til Satō-iri kōhī ippai(砂糖入りコーヒー一杯).

God fornøjelse!

>

Platformen der forbinder undervisere og elever

Første undervisning gratis

Kunne du lide denne artikel? Skriv en anmeldelse!

4,00 (2 anmeldelse(r))
Loading...

Adil

Adil bor i København, hvor hun arbejder som freelanceoversætter og underviser i dansk. Udover dansk taler Adil også engelsk, russisk og tysk. Når Adil ikke arbejder elsker hun at rejse, løbe og dyrke yoga.